2008年9月3日水曜日

2008年8月8日金曜日

folio 26v





Domine ad adiuva^
dum me festina.

Gloria patri, et filio
et spiritui sancto

Sicut erat in princi
pio et nunc et semper
et in saecula saeculorum.

Amen.

Ave maria gratia ple
na dominus tecum.

David xr^um veniente^
nunciat ppl^m co^voca^s

Venite exultemus
domino, iubilemu^
deo salutari nt^ro: p^
occupemus faciem eius
in confessione et in psal
mis iubilemus ei.

Ave maria gracia ple
na dominus tecum

Quoniam deus ma
gnus dominus et rex
magnus super omne^
deos: quoniam non
repellet dominus plebe^
suam quia in manu ei^
sunt omnes fines terre
et altitudines montiu^
ip^e conspicit.

Venite adoremus.

Dominus tecum

Quoniam ip^ius est
mare, et ip^e fecit illud et
aridam fundaverunt
manus eius venite a
doremus, et procidam^
ante Deum ploremus

2008年7月27日日曜日

folio 26r


Domine la
bia mea a
peries.

Et os merum annu^
ciabit laudem tuam.


Deus in adiuto
rium meum
intende

(Lord, open my lips.)

(And the pure mouth will announce your praise.)

(God, reach out to help me.)

2008年7月25日金曜日

Folio 22r


O intemerata,
(Oh, the undefiled woman,)
et in eternum benedicta,
(who is spoeken well of for ever,)
singularis atq^ incomparabi lis virgo dei genitrix maria,
(the only and incomparable virgin, the mother of God Maria,)
gratissimum dei templum spiritus sci^ sacrarium,
(the extremely pleasant temple of God, that is, the most holy place of the spirit,)
janua regni celorum,
(the entrance to the kingdom of heaven,)
per quam post deum totus vivit orbis terrarum.
(through which next to God all of the earth live.)
De te dei genitrix
filius dei verus et omnipotens deus fucum (suam ではないでしょうか?) sacratis
fimcum (sacratissimam ではないでしょうか?) fecit matirm assumens de illa sacratitti^a^
carne^ per quem mundus qui perd itus erat salva
tus est.
Civuus (Cuius ではないでしょうか?) preeciosissimo sanguine suo mund^ redemptus est.
(By his extremely precious blood the world was redeemed.)
Et omnia peccata ei renussa sunt
(And all the sins were cenceled for the world.)
formans cami^ preciosissimo sa^guine tuo vive^s (vivens か)
cam (eam でしょう) eterne
(forming in flesh by your most precious blood they live the flesh eternally)
et incommutabili diuinitatis sue
(in the incommutability of his divinity)
a quo bonac-e
ta procunt (procedunt) p_

2008年7月18日金曜日

Folio 19v


Sequencia Sancti
evangelii Se
cundum marcum.

In illo tempore:
Recumbentib;
undecim discipu

Sequencia Sancti evangelii secundum Marcum.
(Sequesntia of the holy gospel according to Mark.)
In illo tempore, Recumbentibus undecim discipulis
(At that time, when the eleven disciples were reclining at the table,)

2008年5月27日火曜日

folio 18v


gelum. Quomodo fiet i
stud quoniam virum
non cognosco. Et respo^
ndens angelus:dixit ei.
Spiritus sanctus super
veniet in te et virtus al
tissimi obumbrabit ti
bi. Ideoq^ et quod nascet^
er te sanctum vocabitur
filius dei. Et ecce Elisabeth
cognata tua; et ip^a con
cepit filium in senectu
te sua. Et hic mensis e^
sextus illi: Que vocatur
sterilis. Quia non erit
inpossibile apud deu^
omne verbum: Dixit
autem maria. Ecce a^
cilla domini: fiat mi
chi secundum v^bum
tuum. Deo gracias.
Secundum matheum.

(Dixit autem Maria ad an)gelum quomodo fiet istud quoniam virum non cognosco (But Maria said to the angel "in what way will such a thing happen, when I don't know a man?")
Et respondens angelus dixit ei (And answering the angel said to her)
Spiritus Sanctus superveniet in te (The Holy Spirit will come into you) et virtus Altissimi obumbrabit tibi ideoque (and so the power of the highest will spread over you) et Quod nascetur sanctum vocabitur Filius Dei (and a holy will be born and will be called the Son of God.)
Et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua. (And look at your kinswoman Elizabeth, she has conceived her son at her old age.)
Et hic mensis est sextus illi : quae vocatur sterilis (And this is the sixth month for her, who is called sterile.)
Quia non erit inpossibile apud Deum omne verbum : (For every word is not impossible before God.")
Dixit autem Maria. Ecce ancilla Domini : fiat michi secundum verbum tuum. (Then Maria said. "Look at a servant woman of the Lord, to me may it happen according to your word.")
Deo gracias. (Thanks to God.)
Secundum matheum.


In illo tempore:
Cum natus
esset Ih^us in beth
leem vide.in die
bus herodis regis ecce
magi ab oriente vene
runt ierosolymam di
centes. ubi est qui nat^
est rex iudeorum, vidi
mus enim stellam ei^
in oriente: et venim^


In illo tempore: (At that time)


Cum natus esset Iesus in Bethleem vide (This "vide" might be "vedelicet" that means "namely, that is") in diebus Herodis regis ecce magi ab oriente venerunt ierosolymam (when Jesus had been born in Bethlehem, namely, in the days of Herod's reign, look, Magi came from the east to Jerusalem)


Dicentes. ubi est qui natus est rex Iudaeorum vidimus enim stellam eius in oriente et venimus

2008年5月24日土曜日

folio 18r


In illo tempore:
Missus est an
gelus gabriel a
deo in civitatem
Galilee.
cui nomen na
zareth.
ad virginem
desponsatam viro cui
nomen erat ioseph de
domo david:
et nome^
virginis maria.
Et in
gressus angelus ad ea^:

dixit. Ave gratia plena
dominus tecum: bene
dicta tu in mulieribus.
Quae cum audiset tur
bata est in sermone eiu^
et cogitabat qualis ec^t
ista salutacio. Et ait
angelus ei. Ne timeas
Maria: invenisti eni^
gratiam apud deum.
Ecce concipies in utero
et paries filium: et vo
cabis nomen eius ihe
sum. Hic erit magnu^
et filius altissimi vo
cabitur. Et dabit illi
dominus deus. sedem
david patris eius et re
gnabit in domo iacob
ineternum. Et regni
eius non erit finis. Di
xit autem maria a^

In illo tempore (At that time)
Missus est angelus Gabrihel a Deo (the angel Gabriel was sent from God) in civitatem Galilaeae cui nomen Nazareth (into a city in Galilee whose name was Nazareth)
ad virginem desponsatam viro (to a virgin who was engaged to a man) cui nomen erat Ioseph de domo David (and the man's name was Joseph from the house of David) et nomen virginis Maria (and the name of the virgin was Maria.)
Et ingressus angelus ad eam (And the angel stepping forth to her)

dixit have gratia plena Dominus tecum benedicta tu in mulieribus (said "Hello, grace, the Lord is with you, you blessed among women.")
Quae cum audisset turbata est in sermone eius (When she heard it she was upset in the heart about the angel's talk) et cogitabat qualis esset ista salutatio (and wondered what was this greeting.)
Et ait angelus ei ne timeas Maria invenisti enim gratiam apud Deum (And the angel said to her "don't fear Maria, for you have found grace in front of God.")
Ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum ("Look, you will conceive a child in your belly and give birth to a son and call his name Jesus.")
Hic erit magnus (He will become great) et Filius Altissimi vocabitur (and will be called the son of the highest) et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius (and lord the God will give him the seat of his father David.)
Et regnabit in domo Iacob in aeternum (And he will reign in the house of Jacob eternally) et regni eius non erit finis (and of his kingdom there will be bo end.)
Dixit autem Maria ad an

2008年5月23日金曜日

folio 17r





Inicium sancti
euangelii secu^
dum johanne.

In principio erat
verbum et v^bv^
erat apud deum















Inicium sancti euangelii secundum johanne. (The beginning of the holy gospel according to John.)

In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum (In the beginning there was a word and the word was in the sight of God and God was the word)

参加ユーザー